Please note/ Veuillez noter que
| These dates are subject to confirmation by e-mail with the Trial Coordinators. thompsontrialcoordinator@gov.mb.ca | Ces dates sont sujettes à confirmation par courriel par les coordonnateur. thompsontrialcoordinator@gov.mb.ca |
| The trial coordination office does not have the authority to reserve dates unless they are agreed to by both counsel | Le bureau du coordonnateur des procès n’a pas le pouvoir de réserver des dates, à moins que les deux avocats n’y consentent. |
| *Dates are limited and fill quickly. Please provide a few dates in common when requesting dates | *Les dates étant limitées et rapidement retenues, veuillez en fournir quelques-unes en commun lorsque vous les réservez. |
In or Out of Custody - Half day | En liberté ou en détention |
| March/Mars | 25, 31 |
| April/Avril | 2, 23, |
| May/Mai | 11, 13, 29 |
| June/Juin | 2, 5, 8, 10, 11, 15 |
| July / Juillet | 7, 15, 23, 29 |
| August / Aout | 5, 6, 7, 11, 12, 31 |
In or Out of Custody - 1 day | En liberté ou en détention |
| April / Avril | 2, |
| May/Mai | 11, |
| June/Juin | 8, 10, 11, |
| July / Juillet | 15, 29 |
| August / Aout | 5, 6, 7, 11, 31 |
In or Out of Custody - Multiday | En liberté ou en détention |
Contact Thompson TCO |