Please note/ Veuillez noter que
| These dates are subject to confirmation by e-mail with the Trial Coordinators. thompsontrialcoordinator@gov.mb.ca | Ces dates sont sujettes à confirmation par courriel par les coordonnateur. thompsontrialcoordinator@gov.mb.ca |
| The trial coordination office does not have the authority to reserve dates unless they are agreed to by both counsel | Le bureau du coordonnateur des procès n’a pas le pouvoir de réserver des dates, à moins que les deux avocats n’y consentent. |
| *Dates are limited and fill quickly. Please provide a few dates in common when requesting dates | *Les dates étant limitées et rapidement retenues, veuillez en fournir quelques-unes en commun lorsque vous les réservez. |
In or Out of Custody - Half day | En liberté ou en détention |
| March/Mars | 25 |
| April/Avril | 23, 24 |
| May/Mai | 11, 12, 13, 29 |
| June/Juin | 2, 5, 8, 10, 11, 15 |
In or Out of Custody - 1 day | En liberté ou en détention |
| May/Mai | 11, 12, 29 |
| June/Juin | 2, 8, 11, 15 |
In or Out of Custody - Multiday | En liberté ou en détention |
Contact Thompson TCO |