Please note/ Veuillez noter que
| These dates are subject to confirmation by e-mail with the Trial Coordinators. BrandonPCtrialcoordinator@gov.mb.ca  | Ces dates sont sujettes à confirmation par courriel par les coordonnateur. BrandonPCtrialcoordinator@gov.mb.ca  | 
| The trial coordination office does not have the authority to reserve dates unless they are agreed to by both counsel | Le bureau du coordonnateur des procès n’a pas le pouvoir de réserver des dates, à moins que les deux avocats n’y consentent.  | 
| *Dates are limited and fill quickly. Please provide a few dates in common when requesting dates | *Les dates étant limitées et rapidement retenues, veuillez en fournir quelques-unes en commun lorsque vous les réservez.  | 
In or Out of Custody - Half day | En liberté ou en détention | 
| November/Novembre | 21, 24 | 
| December/Decembre | 16, 22 | 
| March/Mars | 5, 18, 31 | 
| April/Avril | 17, 22, 24, 27, 29 | 
| May/Mai | 27, 28 | 
| June/Juin | 3, 12, 15, 18, 24 | 
In or Out of Custody - 1 day | En liberté ou en détention | 
| Apri/Avril | 24, 29 | 
| June/Juin | 3, 12, 15, 18, 24 | 
In or Out of Custody - Multiday | En liberté ou en détention | 
Contact Brandon TCO  |