Please note/ Veuillez noter que
| These dates are subject to confirmation by e-mail with the Trial Coordinators. BrandonPCtrialcoordinator@gov.mb.ca | Ces dates sont sujettes à confirmation par courriel par les coordonnateur. BrandonPCtrialcoordinator@gov.mb.ca |
| The trial coordination office does not have the authority to reserve dates unless they are agreed to by both counsel | Le bureau du coordonnateur des procès n’a pas le pouvoir de réserver des dates, à moins que les deux avocats n’y consentent. |
| *Dates are limited and fill quickly. Please provide a few dates in common when requesting dates | *Les dates étant limitées et rapidement retenues, veuillez en fournir quelques-unes en commun lorsque vous les réservez. |
In or Out of Custody - Half day | En liberté ou en détention |
| January/Janvier | |
| March/Mars | 11, 31 |
| April/Avril | 9, 14, 17, 21, 22, 24 |
| May/Mai | 20, 28 |
| June/Juin | 19 |
| July/Julliet | 29 |
| August/Aout | |
| September/Septembre | |
| October/Octobre | 7, 9, 30 |
| November/Novembre | 16, 27 |
In or Out of Custody - 1 day | En liberté ou en détention |
| March/Mars | |
| April/Avril | 9, 21, 22 |
| June/Juin | 24 |
| September/Septembre | |
| October/Octobre | 23 |
| November/Novembre | |
In or Out of Custody - Multiday | En liberté ou en détention |
Contact Brandon TCO |