Please note/ Veuillez noter que
| These dates are subject to confirmation by e-mail with the Trial Coordinators. thepastrialcoordinator@gov.mb.ca  | Ces dates sont sujettes à confirmation par courriel par les coordonnateur. thepastrialcoordinator@gov.mb.ca  | 
| The trial coordination office does not have the authority to reserve dates unless they are agreed to by both counsel | Le bureau du coordonnateur des procès n’a pas le pouvoir de réserver des dates, à moins que les deux avocats n’y consentent.  | 
| *Dates are limited and fill quickly. Please provide a few dates in common when requesting dates | *Les dates étant limitées et rapidement retenues, veuillez en fournir quelques-unes en commun lorsque vous les réservez.  | 
In or Out of Custody -Half day ( 2 hour) | En liberté ou en détention | 
| October/Octobre | 7  | 
| November/Novembre | 17,18, 19,, 20, 26  | 
| 2026 | |
| January/ Janvier | 7,13, 20, 23, 28, 30 | 
| March / Mars | 3, 4,9  | 
In or Out of Custody -1 day (4 hour) | En liberté ou en détention | 
| October /Octobre | 7  | 
| November / Novembre | 17, 18, 19, 20  | 
| 2026 | |
| January/ Janvier | 13, 20, 23, 28, 30 | 
| March / Mars | 3, | 
In or Out of Custody - Multiday | En liberté ou en détention | 
Contact The Pas TCO - thepastrialcoordinator@gov.mb.ca  |