Please note/ Veuillez noter que
| These dates are subject to confirmation by e-mail with the Trial Coordinators. thepastrialcoordinator@gov.mb.ca | Ces dates sont sujettes à confirmation par courriel par les coordonnateur. thepastrialcoordinator@gov.mb.ca |
| The trial coordination office does not have the authority to reserve dates unless they are agreed to by both counsel | Le bureau du coordonnateur des procès n’a pas le pouvoir de réserver des dates, à moins que les deux avocats n’y consentent. |
| *Dates are limited and fill quickly. Please provide a few dates in common when requesting dates | *Les dates étant limitées et rapidement retenues, veuillez en fournir quelques-unes en commun lorsque vous les réservez. |
In or Out of Custody -Half day ( 2 hour) | En liberté ou en détention |
| 2026 | |
| January | 30 |
| March | 3, 4, 9, 31 |
| April | 1 |
| June | 24 |
| July | 22 |
| August | 12, 18, 19, 26 |
| September | 2, 15, 16, 29 |
In or Out of Custody -1 day (4 hour) | En liberté ou en détention |
| 2026 | |
| April | 1 |
| July | 22 |
| August | 12, 18, 19 |
| September | 2, 15, 16 |
In or Out of Custody - Multiday | En liberté ou en détention |
Contact The Pas TCO - thepastrialcoordinator@gov.mb.ca |